CARA SIMPLE MENGEDIT SUBTITLE VIDEO ATAU FILM MOVIE


CARA MENGEDIT TEKS PENERJEMAH ATAU ( SUBTITLE ) 
PADA VIDEO ATAU FILM MOVIE 

Bagaimana caranya sih mengedit subtitle di film sih??.. caranya sangat simpel dan mudah

 
                Biasanya kalau kita menonton film atau movie biasanya terdapat penerjemahnya atau subtitle yang berbentuk tulisan letaknya di bawah layar yang tujuannya untuk memudahkan si penglihat agar lebih mudah memahami isi dari film tersebut. Nah keseluruhan di Indonesia menggunakan bahasa Indonesia yang lumayan baku,tapi ada juga film yang sudah bergabung dengan teksnya.
                Indonesia ini terkenal dengan berbagai macam bahasa, kalau anda berminat untuk mengganti subtitle pada layar film anda , lebih enak di lihat dan mudah dipahami. Anda dapat mengubahnya kedalam bahasa anda sendiri atau semacam kata-kata anda sendiri lah , missal bahasa sunda,jawa,batak dan lain sebagainya. Kita akan langsung saja mulai kerjanya.
                Pertama-tama anda harus melihat tontonan yang anda ingin merubah subtitlenya bentuk format, dan penggabungan kata. Karena tidak semua film atau movie subtitlenya sama formatnya. Dan yang harus diperhatikan biasanya movie yang sudah satu penggabungan dengan file subtitle tidak bisa dirubah ,karena sudah menyatu dalam satu format di video tersebut. Setelah sudah diperhatikan formatnya dan sudah benar . missal contoh Venom.srt file. dan sejenisnnya Atau seperti gambar ↓↓
      

  Gambar contoh file diataslah yang dapat dirubah, setelah sudah tau formatnya , 
kita langsung klik file tersebut klik open file dengan program instalasi di computer anda misalnya notepad atau sejenisnya dalam pilihanya seperti gambar dibawah
Kita klik yang ( select a program from ……….) terus klik OK


 Untuk membuka filenya gunakan notepad atau sejenisnya untuk merubahnya,
 setelah terbuka nanti akan muncul notepad seperti gambah dibawah ini.





  Nah anda sekarang sudah bisa mengganti kata-kata bahasa dalam movie anda sendiri atau semacam kata-kata anda sendiri. Dan yang harus diperhatikan adalah tidak boleh merubah alenia atau tulisan waktu dan nomor di file tersebut

Jika alenenia atau waktu dan nomor di hapus atau diganti
       Bisa merubahnya bahkan menjadi porak dan kacau jika dilihat.
 Dan hal-hal yang perlu diwaspadai dalam merubah
teks subtitle adalah sebagai berikut:
1.       Alenia tidak boleh dirubah, jarak antara teks subtitle dan nomor beriktnya harus ada jarak 1 enter
2.       Nama file dan nama video harus sama.
3.       Jangan merubah angka waktu durasi seperti gambar disamping.
Izin kepada yang punya video dan harus hati2 dalam menerjemahkan kalau mau di bagikan ke internet.


















Nah ,.. bagaimana tertarik untuk mencoba silahkan dan jangan lupa untuk menyimpanya dan harus satu folder sama movie dan file subtitle tersebut. Oh aku lupa ….. kalau anda membuka movie yang sudah anda rubah isinya coba buka dengan gom player dulu , biasanya kalau dibuka di media player atau winamp tidak bisa . kalau bisa ya BEJO buat anda hehehe
Untuk kalian ingin mencari subtitle bisa dicari di google yaitu "SUBCENE". ada juga nih hasil terjemahan saya dalam bahasa jawa crows zero KLIK DISINI .

Sekian…………………TERIMA KASIH

Comments

Popular Posts