CARA SIMPLE MENGEDIT SUBTITLE VIDEO ATAU FILM MOVIE
CARA MENGEDIT TEKS PENERJEMAH ATAU ( SUBTITLE )
PADA VIDEO ATAU FILM MOVIE
Bagaimana caranya sih mengedit subtitle di film sih??.. caranya sangat simpel dan mudah
Biasanya
kalau kita menonton film atau movie biasanya terdapat penerjemahnya atau
subtitle yang berbentuk tulisan letaknya di bawah layar yang tujuannya untuk
memudahkan si penglihat agar lebih mudah memahami isi dari film tersebut. Nah
keseluruhan di Indonesia menggunakan bahasa Indonesia yang lumayan baku,tapi ada juga film yang sudah bergabung dengan teksnya.
Indonesia
ini terkenal dengan berbagai macam bahasa, kalau anda berminat untuk mengganti
subtitle pada layar film anda , lebih enak di lihat dan mudah dipahami. Anda
dapat mengubahnya kedalam bahasa anda sendiri atau semacam kata-kata anda
sendiri lah , missal bahasa sunda,jawa,batak dan lain sebagainya. Kita akan
langsung saja mulai kerjanya.
Pertama-tama
anda harus melihat tontonan yang anda ingin merubah subtitlenya bentuk format,
dan penggabungan kata. Karena tidak semua film atau movie subtitlenya sama
formatnya. Dan yang harus diperhatikan biasanya movie yang sudah satu
penggabungan dengan file subtitle tidak bisa dirubah ,karena sudah menyatu
dalam satu format di video tersebut. Setelah sudah diperhatikan formatnya dan
sudah benar . missal contoh Venom.srt file. dan sejenisnnya Atau seperti gambar ↓↓
Gambar contoh file diataslah yang dapat dirubah, setelah sudah tau formatnya ,
kita langsung klik file tersebut klik open file dengan program instalasi di computer anda misalnya notepad atau sejenisnya dalam pilihanya seperti gambar dibawah
Kita klik
yang ( select a program from ……….) terus klik OK
Untuk membuka filenya gunakan notepad atau sejenisnya untuk merubahnya,
setelah terbuka nanti akan muncul notepad seperti gambah dibawah ini.
setelah terbuka nanti akan muncul notepad seperti gambah dibawah ini.
Jika alenenia atau waktu dan nomor di hapus atau diganti
Bisa merubahnya bahkan menjadi porak dan kacau jika dilihat.
Dan hal-hal yang perlu diwaspadai dalam merubah
teks subtitle adalah sebagai
berikut:
1.
Alenia
tidak boleh dirubah, jarak antara teks subtitle dan nomor beriktnya harus ada
jarak 1 enter
2.
Nama
file dan nama video harus sama.
3.
Jangan
merubah angka waktu durasi seperti gambar disamping.
Izin kepada yang punya video dan harus hati2 dalam menerjemahkan
kalau mau di bagikan ke internet.
Nah ,.. bagaimana tertarik untuk mencoba silahkan dan jangan
lupa untuk menyimpanya dan harus satu folder sama movie dan file subtitle
tersebut. Oh aku lupa ….. kalau anda membuka movie yang sudah anda rubah isinya
coba buka dengan gom player dulu , biasanya kalau dibuka di media player atau
winamp tidak bisa . kalau bisa ya BEJO buat anda hehehe
Untuk kalian ingin mencari subtitle bisa dicari di google yaitu "SUBCENE". ada juga nih hasil terjemahan saya dalam bahasa jawa crows zero KLIK DISINI .
Sekian…………………TERIMA KASIH
Comments
Post a Comment